AI Clean Up
AI Clean Up is a separate feature from the offline Cleanup tool — it uses DeepSeek's AI over the internet to actually rewrite subtitle text for grammar and fluency, rather than pattern-matching known junk out of it. It only rewrites text; timings are never touched.
Before you start
The AI Clean Up button only appears in the editor header if a DeepSeek API key is saved in Settings → AI Providers — without one, the button isn't shown at all, not just disabled. Like AI translation, this feature requires an internet connection and uses your own DeepSeek usage.
The three modes
| Fix Errors | Correct grammar, spelling, ASR mishears and misrecognised names, with minimal rewrites. |
|---|---|
| Improve Flow | Fix errors and also rewrite awkward or hard-to-follow sentences so they read naturally. |
| Polish | Full cleanup: fix errors, improve flow, tighten wording, and refine dialogue rhythm. |
Context hint and batching
An optional Context hint field (e.g. a show or franchise name) helps the AI recognize character names and franchise-specific terminology — the same idea as the Translate screen's context field. Batch size (1–50, default 10) and Parallel batches (1–10, default 3) control how subtitles are chunked and sent to DeepSeek concurrently.
Running it
Click Start AI Clean Up. A progress screen shows the current phase, a per-subtitle progress bar, and a per-batch progress bar. When it finishes, a "Cleanup Complete" screen shows how many subtitles were cleaned and either the filename it auto-saved to, or a warning if there was no source path to save to (in which case use Export to save manually).
The result stays unsaved in the editor (marked "dirty") until you explicitly Save or Export, and — like every other edit — can be undone with ⌘Z.