Interface tour

Every screen in AI Subtitle Studio shares the same left sidebar. Here's what each entry leads to.

The sidebar

The sidebar at the very top shows the app name and a status dot: green "Ready for Extraction" once core dependencies are installed, amber "FFmpeg required" if not, or a neutral "Checking…" while it verifies. Below that are the navigation entries:

  • Dashboard — import and scan videos, extract embedded subtitles, transcribe audio with AI.
  • Edit Subtitles — a file queue plus a full subtitle editor with waveform, cleanup and sync tools.
  • Translate — AI-powered subtitle translation via DeepSeek.
  • Convert — batch-convert ASS/SSA/SUP/VobSub/MicroDVD files to SRT.
  • Settings — dependencies, transcription defaults, AI providers, license, and credits. Set apart at the bottom of the sidebar since it's reachable even before activation.

A typical workflow

Most projects follow roughly this path:

  1. Drop videos onto the Dashboard and let them scan.
  2. Either extract an existing embedded subtitle track, or transcribe the audio with AI if there isn't one.
  3. Open the result in Edit Subtitles to fine-tune text and timing, run cleanup, and sync to the audio if needed.
  4. Optionally send the subtitle to Translate for another language.
  5. Export to your target format (SRT, VTT, ASS, or TXT).

Convert sits outside this main flow — reach for it specifically when you already have a subtitle file in an older format (ASS, SUP, VobSub, MicroDVD) and just need it as SRT.

Settings is different from the rest

Unlike Dashboard, Edit Subtitles, Translate and Convert — which all require an active license — every Settings page is accessible regardless of activation state. That's deliberate: it's where you enter your license key in the first place. Settings has its own six-item sub-navigation, covered individually starting at Dependencies.